Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiromania-Kifaransa - Îţi doresc un concediu plăcut în Franţa

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiromaniaKifaransaKiingerezaKiholanziKituruki

Category Letter / Email - Daily life

Kichwa
Îţi doresc un concediu plăcut în Franţa
Nakala
Tafsiri iliombwa na La Bonne
Lugha ya kimaumbile: Kiromania

Îţi doresc un concediu plăcut în Franţa.
Maelezo kwa mfasiri
Before edits: Iti doresc o concediu placute in França <Freya>

Kichwa
Je te souhaite de bonnes vacances en France
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na lorelai
Lugha inayolengwa: Kifaransa

Je te souhaite de bonnes vacances en France.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na cucumis - 3 Januari 2006 15:55





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

3 Januari 2006 16:00

cucumis
Idadi ya ujumbe: 3785
Your translation was nearly good Lorelai except that "bonne vacance" must be used in the plural form "bonnes vacances". "Vacances" is always used in the plural form.

3 Januari 2006 16:35

lorelai
Idadi ya ujumbe: 6
Thank you JP! As they say, live and learn!