Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Румынский-Французский - ÃŽÅ£i doresc un concediu plăcut în FranÅ£a
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Письмо / E-mail - Повседневность
Статус
Îţi doresc un concediu plăcut în Franţa
Tекст
Добавлено
La Bonne
Язык, с которого нужно перевести: Румынский
Îţi doresc un concediu plăcut în Franţa.
Комментарии для переводчика
Before edits: Iti doresc o concediu placute in França <Freya>
Статус
Je te souhaite de bonnes vacances en France
Перевод
Французский
Перевод сделан
lorelai
Язык, на который нужно перевести: Французский
Je te souhaite de bonnes vacances en France.
Последнее изменение было внесено пользователем
cucumis
- 3 Январь 2006 15:55
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
3 Январь 2006 16:00
cucumis
Кол-во сообщений: 3785
Your translation was nearly good Lorelai except that "bonne vacance" must be used in the plural form "bonnes vacances". "Vacances" is always used in the plural form.
3 Январь 2006 16:35
lorelai
Кол-во сообщений: 6
Thank you JP!
As they say, live and learn!