Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - رومانیایی-فرانسوی - ÃŽÅ£i doresc un concediu plăcut în FranÅ£a

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییفرانسویانگلیسیهلندیترکی

طبقه نامه / ایمیل - زندگی روزمره

عنوان
Îţi doresc un concediu plăcut în Franţa
متن
La Bonne پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

Îţi doresc un concediu plăcut în Franţa.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Before edits: Iti doresc o concediu placute in França <Freya>

عنوان
Je te souhaite de bonnes vacances en France
ترجمه
فرانسوی

lorelai ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Je te souhaite de bonnes vacances en France.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط cucumis - 3 ژانویه 2006 15:55





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

3 ژانویه 2006 16:00

cucumis
تعداد پیامها: 3785
Your translation was nearly good Lorelai except that "bonne vacance" must be used in the plural form "bonnes vacances". "Vacances" is always used in the plural form.

3 ژانویه 2006 16:35

lorelai
تعداد پیامها: 6
Thank you JP! As they say, live and learn!