Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Turco - You are Awesome!! I can't believe that I found...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsTurco

Categoria Bate-papo - Amor / Amizade

Título
You are Awesome!! I can't believe that I found...
Texto
Enviado por karinalinares
Idioma de origem: Inglês

You are Awesome!! I can't believe that I found someone like you on the internet...life is crazy
Notas sobre a tradução
chat with a turkish friend

Título
Sen, müthişsin!!
Tradução
Turco

Traduzido por melinda_83
Idioma alvo: Turco

Müthişsin!! Internette senin gibi birini bulduğuma inanamıyorum... Hayat çılgın.
Último validado ou editado por FIGEN KIRCI - 10 Novembro 2008 20:15





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

10 Novembro 2008 00:41

FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
awesome'ın anlamı 'korkunç' değil

10 Novembro 2008 10:33

melinda_83
Número de Mensagens: 54
Keşke anlamını yazsaydın Figen'cim şimdi acaba ben mi yanlış okuyorum dedim çünkü baktığım sözlüklerde ve edindiğim bilgilerde 'Awesome' korkunç olarak geçiyor...Yani eğer bilmediğim bir anlamı varsa ve bu,cümleye farklı bir anlam kazandırıyorsa bilmek isterim!

10 Novembro 2008 17:10

FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
hemen anlamını yazsaydım, araştırmanı engellemiş olurdum
awesom=> 'very good'(informal)=> burada 'müthişsin!' gibilerden kullanılmış

10 Novembro 2008 17:54

karinalinares
Número de Mensagens: 22
someone translate in the right way please?

10 Novembro 2008 18:32

melinda_83
Número de Mensagens: 54
Düzelttim..Teşekkürler canım

10 Novembro 2008 18:57

FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
melinda will edit it soon, karinalinares. you'll have the translation accepted this evening.


melinda,
şimdi farkettim- 'deli' yerine 'çılgın' demek daha dogru olur!