Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Turco - You are Awesome!! I can't believe that I found...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésTurco

Categoría Chat - Amore / Amistad

Título
You are Awesome!! I can't believe that I found...
Texto
Propuesto por karinalinares
Idioma de origen: Inglés

You are Awesome!! I can't believe that I found someone like you on the internet...life is crazy
Nota acerca de la traducción
chat with a turkish friend

Título
Sen, müthişsin!!
Traducción
Turco

Traducido por melinda_83
Idioma de destino: Turco

Müthişsin!! Internette senin gibi birini bulduğuma inanamıyorum... Hayat çılgın.
Última validación o corrección por FIGEN KIRCI - 10 Noviembre 2008 20:15





Último mensaje

Autor
Mensaje

10 Noviembre 2008 00:41

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
awesome'ın anlamı 'korkunç' değil

10 Noviembre 2008 10:33

melinda_83
Cantidad de envíos: 54
Keşke anlamını yazsaydın Figen'cim şimdi acaba ben mi yanlış okuyorum dedim çünkü baktığım sözlüklerde ve edindiğim bilgilerde 'Awesome' korkunç olarak geçiyor...Yani eğer bilmediğim bir anlamı varsa ve bu,cümleye farklı bir anlam kazandırıyorsa bilmek isterim!

10 Noviembre 2008 17:10

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
hemen anlamını yazsaydım, araştırmanı engellemiş olurdum
awesom=> 'very good'(informal)=> burada 'müthişsin!' gibilerden kullanılmış

10 Noviembre 2008 17:54

karinalinares
Cantidad de envíos: 22
someone translate in the right way please?

10 Noviembre 2008 18:32

melinda_83
Cantidad de envíos: 54
Düzelttim..Teşekkürler canım

10 Noviembre 2008 18:57

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
melinda will edit it soon, karinalinares. you'll have the translation accepted this evening.


melinda,
şimdi farkettim- 'deli' yerine 'çılgın' demek daha dogru olur!