Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Turcă - You are Awesome!! I can't believe that I found...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăTurcă

Categorie Chat - Dragoste/Prietenie

Titlu
You are Awesome!! I can't believe that I found...
Text
Înscris de karinalinares
Limba sursă: Engleză

You are Awesome!! I can't believe that I found someone like you on the internet...life is crazy
Observaţii despre traducere
chat with a turkish friend

Titlu
Sen, müthişsin!!
Traducerea
Turcă

Tradus de melinda_83
Limba ţintă: Turcă

Müthişsin!! Internette senin gibi birini bulduğuma inanamıyorum... Hayat çılgın.
Validat sau editat ultima dată de către FIGEN KIRCI - 10 Noiembrie 2008 20:15





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

10 Noiembrie 2008 00:41

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
awesome'ın anlamı 'korkunç' değil

10 Noiembrie 2008 10:33

melinda_83
Numărul mesajelor scrise: 54
Keşke anlamını yazsaydın Figen'cim şimdi acaba ben mi yanlış okuyorum dedim çünkü baktığım sözlüklerde ve edindiğim bilgilerde 'Awesome' korkunç olarak geçiyor...Yani eğer bilmediğim bir anlamı varsa ve bu,cümleye farklı bir anlam kazandırıyorsa bilmek isterim!

10 Noiembrie 2008 17:10

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
hemen anlamını yazsaydım, araştırmanı engellemiş olurdum
awesom=> 'very good'(informal)=> burada 'müthişsin!' gibilerden kullanılmış

10 Noiembrie 2008 17:54

karinalinares
Numărul mesajelor scrise: 22
someone translate in the right way please?

10 Noiembrie 2008 18:32

melinda_83
Numărul mesajelor scrise: 54
Düzelttim..Teşekkürler canım

10 Noiembrie 2008 18:57

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
melinda will edit it soon, karinalinares. you'll have the translation accepted this evening.


melinda,
şimdi farkettim- 'deli' yerine 'çılgın' demek daha dogru olur!