Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Turc - You are Awesome!! I can't believe that I found...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsTurc

Categoria Xat - Amor / Amistat

Títol
You are Awesome!! I can't believe that I found...
Text
Enviat per karinalinares
Idioma orígen: Anglès

You are Awesome!! I can't believe that I found someone like you on the internet...life is crazy
Notes sobre la traducció
chat with a turkish friend

Títol
Sen, müthişsin!!
Traducció
Turc

Traduït per melinda_83
Idioma destí: Turc

Müthişsin!! Internette senin gibi birini bulduğuma inanamıyorum... Hayat çılgın.
Darrera validació o edició per FIGEN KIRCI - 10 Novembre 2008 20:15





Darrer missatge

Autor
Missatge

10 Novembre 2008 00:41

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
awesome'ın anlamı 'korkunç' değil

10 Novembre 2008 10:33

melinda_83
Nombre de missatges: 54
Keşke anlamını yazsaydın Figen'cim şimdi acaba ben mi yanlış okuyorum dedim çünkü baktığım sözlüklerde ve edindiğim bilgilerde 'Awesome' korkunç olarak geçiyor...Yani eğer bilmediğim bir anlamı varsa ve bu,cümleye farklı bir anlam kazandırıyorsa bilmek isterim!

10 Novembre 2008 17:10

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
hemen anlamını yazsaydım, araştırmanı engellemiş olurdum
awesom=> 'very good'(informal)=> burada 'müthişsin!' gibilerden kullanılmış

10 Novembre 2008 17:54

karinalinares
Nombre de missatges: 22
someone translate in the right way please?

10 Novembre 2008 18:32

melinda_83
Nombre de missatges: 54
Düzelttim..Teşekkürler canım

10 Novembre 2008 18:57

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
melinda will edit it soon, karinalinares. you'll have the translation accepted this evening.


melinda,
şimdi farkettim- 'deli' yerine 'çılgın' demek daha dogru olur!