Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Turski - You are Awesome!! I can't believe that I found...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiTurski

Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
You are Awesome!! I can't believe that I found...
Tekst
Podnet od karinalinares
Izvorni jezik: Engleski

You are Awesome!! I can't believe that I found someone like you on the internet...life is crazy
Napomene o prevodu
chat with a turkish friend

Natpis
Sen, müthişsin!!
Prevod
Turski

Preveo melinda_83
Željeni jezik: Turski

Müthişsin!! Internette senin gibi birini bulduğuma inanamıyorum... Hayat çılgın.
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 10 Novembar 2008 20:15





Poslednja poruka

Autor
Poruka

10 Novembar 2008 00:41

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
awesome'ın anlamı 'korkunç' değil

10 Novembar 2008 10:33

melinda_83
Broj poruka: 54
Keşke anlamını yazsaydın Figen'cim şimdi acaba ben mi yanlış okuyorum dedim çünkü baktığım sözlüklerde ve edindiğim bilgilerde 'Awesome' korkunç olarak geçiyor...Yani eğer bilmediğim bir anlamı varsa ve bu,cümleye farklı bir anlam kazandırıyorsa bilmek isterim!

10 Novembar 2008 17:10

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
hemen anlamını yazsaydım, araştırmanı engellemiş olurdum
awesom=> 'very good'(informal)=> burada 'müthişsin!' gibilerden kullanılmış

10 Novembar 2008 17:54

karinalinares
Broj poruka: 22
someone translate in the right way please?

10 Novembar 2008 18:32

melinda_83
Broj poruka: 54
Düzelttim..Teşekkürler canım

10 Novembar 2008 18:57

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
melinda will edit it soon, karinalinares. you'll have the translation accepted this evening.


melinda,
şimdi farkettim- 'deli' yerine 'çılgın' demek daha dogru olur!