Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-تركي - You are Awesome!! I can't believe that I found...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيتركي

صنف دردشة - حب/ صداقة

عنوان
You are Awesome!! I can't believe that I found...
نص
إقترحت من طرف karinalinares
لغة مصدر: انجليزي

You are Awesome!! I can't believe that I found someone like you on the internet...life is crazy
ملاحظات حول الترجمة
chat with a turkish friend

عنوان
Sen, müthişsin!!
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف melinda_83
لغة الهدف: تركي

Müthişsin!! Internette senin gibi birini bulduğuma inanamıyorum... Hayat çılgın.
آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 10 تشرين الثاني 2008 20:15





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

10 تشرين الثاني 2008 00:41

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
awesome'ın anlamı 'korkunç' değil

10 تشرين الثاني 2008 10:33

melinda_83
عدد الرسائل: 54
Keşke anlamını yazsaydın Figen'cim şimdi acaba ben mi yanlış okuyorum dedim çünkü baktığım sözlüklerde ve edindiğim bilgilerde 'Awesome' korkunç olarak geçiyor...Yani eğer bilmediğim bir anlamı varsa ve bu,cümleye farklı bir anlam kazandırıyorsa bilmek isterim!

10 تشرين الثاني 2008 17:10

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
hemen anlamını yazsaydım, araştırmanı engellemiş olurdum
awesom=> 'very good'(informal)=> burada 'müthişsin!' gibilerden kullanılmış

10 تشرين الثاني 2008 17:54

karinalinares
عدد الرسائل: 22
someone translate in the right way please?

10 تشرين الثاني 2008 18:32

melinda_83
عدد الرسائل: 54
Düzelttim..Teşekkürler canım

10 تشرين الثاني 2008 18:57

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
melinda will edit it soon, karinalinares. you'll have the translation accepted this evening.


melinda,
şimdi farkettim- 'deli' yerine 'çılgın' demek daha dogru olur!