Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-터키어 - You are Awesome!! I can't believe that I found...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어터키어

분류 채팅 - 사랑 / 우정

제목
You are Awesome!! I can't believe that I found...
본문
karinalinares에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

You are Awesome!! I can't believe that I found someone like you on the internet...life is crazy
이 번역물에 관한 주의사항
chat with a turkish friend

제목
Sen, müthişsin!!
번역
터키어

melinda_83에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Müthişsin!! Internette senin gibi birini bulduğuma inanamıyorum... Hayat çılgın.
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 11월 10일 20:15





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 11월 10일 00:41

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
awesome'ın anlamı 'korkunç' değil

2008년 11월 10일 10:33

melinda_83
게시물 갯수: 54
Keşke anlamını yazsaydın Figen'cim şimdi acaba ben mi yanlış okuyorum dedim çünkü baktığım sözlüklerde ve edindiğim bilgilerde 'Awesome' korkunç olarak geçiyor...Yani eğer bilmediğim bir anlamı varsa ve bu,cümleye farklı bir anlam kazandırıyorsa bilmek isterim!

2008년 11월 10일 17:10

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
hemen anlamını yazsaydım, araştırmanı engellemiş olurdum
awesom=> 'very good'(informal)=> burada 'müthişsin!' gibilerden kullanılmış

2008년 11월 10일 17:54

karinalinares
게시물 갯수: 22
someone translate in the right way please?

2008년 11월 10일 18:32

melinda_83
게시물 갯수: 54
Düzelttim..Teşekkürler canım

2008년 11월 10일 18:57

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
melinda will edit it soon, karinalinares. you'll have the translation accepted this evening.


melinda,
şimdi farkettim- 'deli' yerine 'çılgın' demek daha dogru olur!