Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Turc - You are Awesome!! I can't believe that I found...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisTurc

Catégorie Discussion - Amour / Amitié

Titre
You are Awesome!! I can't believe that I found...
Texte
Proposé par karinalinares
Langue de départ: Anglais

You are Awesome!! I can't believe that I found someone like you on the internet...life is crazy
Commentaires pour la traduction
chat with a turkish friend

Titre
Sen, müthişsin!!
Traduction
Turc

Traduit par melinda_83
Langue d'arrivée: Turc

Müthişsin!! Internette senin gibi birini bulduğuma inanamıyorum... Hayat çılgın.
Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 10 Novembre 2008 20:15





Derniers messages

Auteur
Message

10 Novembre 2008 00:41

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
awesome'ın anlamı 'korkunç' değil

10 Novembre 2008 10:33

melinda_83
Nombre de messages: 54
Keşke anlamını yazsaydın Figen'cim şimdi acaba ben mi yanlış okuyorum dedim çünkü baktığım sözlüklerde ve edindiğim bilgilerde 'Awesome' korkunç olarak geçiyor...Yani eğer bilmediğim bir anlamı varsa ve bu,cümleye farklı bir anlam kazandırıyorsa bilmek isterim!

10 Novembre 2008 17:10

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
hemen anlamını yazsaydım, araştırmanı engellemiş olurdum
awesom=> 'very good'(informal)=> burada 'müthişsin!' gibilerden kullanılmış

10 Novembre 2008 17:54

karinalinares
Nombre de messages: 22
someone translate in the right way please?

10 Novembre 2008 18:32

melinda_83
Nombre de messages: 54
Düzelttim..Teşekkürler canım

10 Novembre 2008 18:57

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
melinda will edit it soon, karinalinares. you'll have the translation accepted this evening.


melinda,
şimdi farkettim- 'deli' yerine 'çılgın' demek daha dogru olur!