Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Турецька - You are Awesome!! I can't believe that I found...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецька

Категорія Чат - Кохання / Дружба

Заголовок
You are Awesome!! I can't believe that I found...
Текст
Публікацію зроблено karinalinares
Мова оригіналу: Англійська

You are Awesome!! I can't believe that I found someone like you on the internet...life is crazy
Пояснення стосовно перекладу
chat with a turkish friend

Заголовок
Sen, müthişsin!!
Переклад
Турецька

Переклад зроблено melinda_83
Мова, якою перекладати: Турецька

Müthişsin!! Internette senin gibi birini bulduğuma inanamıyorum... Hayat çılgın.
Затверджено FIGEN KIRCI - 10 Листопада 2008 20:15





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

10 Листопада 2008 00:41

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
awesome'ın anlamı 'korkunç' değil

10 Листопада 2008 10:33

melinda_83
Кількість повідомлень: 54
Keşke anlamını yazsaydın Figen'cim şimdi acaba ben mi yanlış okuyorum dedim çünkü baktığım sözlüklerde ve edindiğim bilgilerde 'Awesome' korkunç olarak geçiyor...Yani eğer bilmediğim bir anlamı varsa ve bu,cümleye farklı bir anlam kazandırıyorsa bilmek isterim!

10 Листопада 2008 17:10

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
hemen anlamını yazsaydım, araştırmanı engellemiş olurdum
awesom=> 'very good'(informal)=> burada 'müthişsin!' gibilerden kullanılmış

10 Листопада 2008 17:54

karinalinares
Кількість повідомлень: 22
someone translate in the right way please?

10 Листопада 2008 18:32

melinda_83
Кількість повідомлень: 54
Düzelttim..Teşekkürler canım

10 Листопада 2008 18:57

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
melinda will edit it soon, karinalinares. you'll have the translation accepted this evening.


melinda,
şimdi farkettim- 'deli' yerine 'çılgın' demek daha dogru olur!