Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Búlgaro-Russo - Бъдете живи и здрави, щастливи и добротворни....

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : BúlgaroRusso

Categoria Coloquial

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Бъдете живи и здрави, щастливи и добротворни....
Texto
Enviado por paco112
Idioma de origem: Búlgaro

С най-искрени Пожелания за Весела Коледа и Щастлива Нова година
Бъдете живи и здрави, щастливи и добротворни.
Нека всичките Ви дела бъдат увенчани с успех и
носят удовлетворение и радост.

Ваш Партньор:
Notas sobre a tradução
Бих желал да го пратя на мои партньори в Русия и да звучи официално.

Título
поздравление с новым годом и рождеством
Tradução
Russo

Traduzido por Lely
Idioma alvo: Russo

С наилучшими пожеланиями Веселого Рождества и Счастливого Нового года!
Будьте живы и здоровы, счастливы и богаты.
Пусть все Ваши начинания увенчаются успехом и приносят удовлетворение и радость.
Ваш Партнер
Notas sobre a tradução
Слово "богаты", на мой взгляд. звучит более естественно. Но по мнению носителей языка на котором был написан текст оригинала, стоит использовать слово "добротворны".
Último validado ou editado por RainnSaw - 2 Fevereiro 2009 20:15





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

16 Janeiro 2009 09:43

ViaLuminosa
Número de Mensagens: 1116
"Добротворны" instead of "богаты".

28 Janeiro 2009 09:23

Иванка
Número de Mensagens: 11
Сделанный перевод сохраняет значение оригинала /за одним исключением: "добротворни" переведено как "богати"/.
Однако попадает в категорию "всё грамматически правильно, но носители языка так не говорят"