Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Болгарська-Російська - Бъдете живи и здрави, щастливи и добротворни....

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: БолгарськаРосійська

Категорія Нелітературна мова

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Бъдете живи и здрави, щастливи и добротворни....
Текст
Публікацію зроблено paco112
Мова оригіналу: Болгарська

С най-искрени Пожелания за Весела Коледа и Щастлива Нова година
Бъдете живи и здрави, щастливи и добротворни.
Нека всичките Ви дела бъдат увенчани с успех и
носят удовлетворение и радост.

Ваш Партньор:
Пояснення стосовно перекладу
Бих желал да го пратя на мои партньори в Русия и да звучи официално.

Заголовок
поздравление с новым годом и рождеством
Переклад
Російська

Переклад зроблено Lely
Мова, якою перекладати: Російська

С наилучшими пожеланиями Веселого Рождества и Счастливого Нового года!
Будьте живы и здоровы, счастливы и богаты.
Пусть все Ваши начинания увенчаются успехом и приносят удовлетворение и радость.
Ваш Партнер
Пояснення стосовно перекладу
Слово "богаты", на мой взгляд. звучит более естественно. Но по мнению носителей языка на котором был написан текст оригинала, стоит использовать слово "добротворны".
Затверджено RainnSaw - 2 Лютого 2009 20:15





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

16 Січня 2009 09:43

ViaLuminosa
Кількість повідомлень: 1116
"Добротворны" instead of "богаты".

28 Січня 2009 09:23

Иванка
Кількість повідомлень: 11
Сделанный перевод сохраняет значение оригинала /за одним исключением: "добротворни" переведено как "богати"/.
Однако попадает в категорию "всё грамматически правильно, но носители языка так не говорят"