Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Bulgarian-Russian - Бъдете живи и здрави, щастливи и добротворни....

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: BulgarianRussian

Category Slang

This translation request is "Meaning only".
Title
Бъдете живи и здрави, щастливи и добротворни....
Text
Submitted by paco112
Source language: Bulgarian

С най-искрени Пожелания за Весела Коледа и Щастлива Нова година
Бъдете живи и здрави, щастливи и добротворни.
Нека всичките Ви дела бъдат увенчани с успех и
носят удовлетворение и радост.

Ваш Партньор:
Remarks about the translation
Бих желал да го пратя на мои партньори в Русия и да звучи официално.

Title
поздравление с новым годом и рождеством
Translation
Russian

Translated by Lely
Target language: Russian

С наилучшими пожеланиями Веселого Рождества и Счастливого Нового года!
Будьте живы и здоровы, счастливы и богаты.
Пусть все Ваши начинания увенчаются успехом и приносят удовлетворение и радость.
Ваш Партнер
Remarks about the translation
Слово "богаты", на мой взгляд. звучит более естественно. Но по мнению носителей языка на котором был написан текст оригинала, стоит использовать слово "добротворны".
Last validated or edited by RainnSaw - 2 February 2009 20:15





Latest messages

Author
Message

16 January 2009 09:43

ViaLuminosa
Number of messages: 1116
"Добротворны" instead of "богаты".

28 January 2009 09:23

Иванка
Number of messages: 11
Сделанный перевод сохраняет значение оригинала /за одним исключением: "добротворни" переведено как "богати"/.
Однако попадает в категорию "всё грамматически правильно, но носители языка так не говорят"