Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Bulgarisch-Russisch - Бъдете живи и здрави, щастливи и добротворни....

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: BulgarischRussisch

Kategorie Umgangssprachlich

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Бъдете живи и здрави, щастливи и добротворни....
Text
Übermittelt von paco112
Herkunftssprache: Bulgarisch

С най-искрени Пожелания за Весела Коледа и Щастлива Нова година
Бъдете живи и здрави, щастливи и добротворни.
Нека всичките Ви дела бъдат увенчани с успех и
носят удовлетворение и радост.

Ваш Партньор:
Bemerkungen zur Übersetzung
Бих желал да го пратя на мои партньори в Русия и да звучи официално.

Titel
поздравление с новым годом и рождеством
Übersetzung
Russisch

Übersetzt von Lely
Zielsprache: Russisch

С наилучшими пожеланиями Веселого Рождества и Счастливого Нового года!
Будьте живы и здоровы, счастливы и богаты.
Пусть все Ваши начинания увенчаются успехом и приносят удовлетворение и радость.
Ваш Партнер
Bemerkungen zur Übersetzung
Слово "богаты", на мой взгляд. звучит более естественно. Но по мнению носителей языка на котором был написан текст оригинала, стоит использовать слово "добротворны".
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von RainnSaw - 2 Februar 2009 20:15





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

16 Januar 2009 09:43

ViaLuminosa
Anzahl der Beiträge: 1116
"Добротворны" instead of "богаты".

28 Januar 2009 09:23

Иванка
Anzahl der Beiträge: 11
Сделанный перевод сохраняет значение оригинала /за одним исключением: "добротворни" переведено как "богати"/.
Однако попадает в категорию "всё грамматически правильно, но носители языка так не говорят"