Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Búlgaro-Ruso - Бъдете живи и здрави, щастливи и добротворни....

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: BúlgaroRuso

Categoría Coloquial

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Бъдете живи и здрави, щастливи и добротворни....
Texto
Propuesto por paco112
Idioma de origen: Búlgaro

С най-искрени Пожелания за Весела Коледа и Щастлива Нова година
Бъдете живи и здрави, щастливи и добротворни.
Нека всичките Ви дела бъдат увенчани с успех и
носят удовлетворение и радост.

Ваш Партньор:
Nota acerca de la traducción
Бих желал да го пратя на мои партньори в Русия и да звучи официално.

Título
поздравление с новым годом и рождеством
Traducción
Ruso

Traducido por Lely
Idioma de destino: Ruso

С наилучшими пожеланиями Веселого Рождества и Счастливого Нового года!
Будьте живы и здоровы, счастливы и богаты.
Пусть все Ваши начинания увенчаются успехом и приносят удовлетворение и радость.
Ваш Партнер
Nota acerca de la traducción
Слово "богаты", на мой взгляд. звучит более естественно. Но по мнению носителей языка на котором был написан текст оригинала, стоит использовать слово "добротворны".
Última validación o corrección por RainnSaw - 2 Febrero 2009 20:15





Último mensaje

Autor
Mensaje

16 Enero 2009 09:43

ViaLuminosa
Cantidad de envíos: 1116
"Добротворны" instead of "богаты".

28 Enero 2009 09:23

Иванка
Cantidad de envíos: 11
Сделанный перевод сохраняет значение оригинала /за одним исключением: "добротворни" переведено как "богати"/.
Однако попадает в категорию "всё грамматически правильно, но носители языка так не говорят"