Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Italiano-Inglês - la firma di garanzia del negozio è fatta
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Negócios / Empregos
Título
la firma di garanzia del negozio è fatta
Texto
Enviado por
muratti2
Idioma de origem: Italiano
la firma di garanzia del negozio è fatta
Notas sobre a tradução
firma di garanzia
Título
The guarantee for the transaction is signed.
Tradução
Inglês
Traduzido por
turkishmiss
Idioma alvo: Inglês
The guarantee for the transaction is signed.
Último validado ou editado por
lilian canale
- 27 Maio 2009 12:03
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
25 Maio 2009 12:47
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi Efylove, Hi Miss, without further context I think what would sound better in English would be:
"The guarantee for the transaction is signed"
What do you think? Does that convey the meaning?
CC:
Efylove
25 Maio 2009 13:32
Efylove
Número de Mensagens: 1015
Yes, I think it could work.
26 Maio 2009 00:40
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Miss?
26 Maio 2009 10:02
Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
Literal meanings:
del negozio = of the shop
è fatta = is made
26 Maio 2009 12:52
jedi2000
Número de Mensagens: 110
I think the translation is false.
First point "firma di garanzia" means "mark of guarantee". Indeed there is no signature made by someone !!!
I suggest the following translation :
"The mark of guarantee of the shop is made"