Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Englanti - la firma di garanzia del negozio è fatta

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaEnglantiAlbaani

Kategoria Liiketoiminta / Työpaikat

Otsikko
la firma di garanzia del negozio è fatta
Teksti
Lähettäjä muratti2
Alkuperäinen kieli: Italia

la firma di garanzia del negozio è fatta
Huomioita käännöksestä
firma di garanzia

Otsikko
The guarantee for the transaction is signed.
Käännös
Englanti

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Englanti

The guarantee for the transaction is signed.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 27 Toukokuu 2009 12:03





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

25 Toukokuu 2009 12:47

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Efylove, Hi Miss, without further context I think what would sound better in English would be:
"The guarantee for the transaction is signed"

What do you think? Does that convey the meaning?

CC: Efylove

25 Toukokuu 2009 13:32

Efylove
Viestien lukumäärä: 1015
Yes, I think it could work.

26 Toukokuu 2009 00:40

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Miss?

26 Toukokuu 2009 10:02

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Literal meanings:
del negozio = of the shop
è fatta = is made

26 Toukokuu 2009 12:52

jedi2000
Viestien lukumäärä: 110
I think the translation is false.
First point "firma di garanzia" means "mark of guarantee". Indeed there is no signature made by someone !!!

I suggest the following translation :
"The mark of guarantee of the shop is made"