Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiitaliano-Kiingereza - la firma di garanzia del negozio è fatta
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Business / Jobs
Kichwa
la firma di garanzia del negozio è fatta
Nakala
Tafsiri iliombwa na
muratti2
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano
la firma di garanzia del negozio è fatta
Maelezo kwa mfasiri
firma di garanzia
Kichwa
The guarantee for the transaction is signed.
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
turkishmiss
Lugha inayolengwa: Kiingereza
The guarantee for the transaction is signed.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 27 Mei 2009 12:03
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
25 Mei 2009 12:47
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Efylove, Hi Miss, without further context I think what would sound better in English would be:
"The guarantee for the transaction is signed"
What do you think? Does that convey the meaning?
CC:
Efylove
25 Mei 2009 13:32
Efylove
Idadi ya ujumbe: 1015
Yes, I think it could work.
26 Mei 2009 00:40
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Miss?
26 Mei 2009 10:02
Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Literal meanings:
del negozio = of the shop
è fatta = is made
26 Mei 2009 12:52
jedi2000
Idadi ya ujumbe: 110
I think the translation is false.
First point "firma di garanzia" means "mark of guarantee". Indeed there is no signature made by someone !!!
I suggest the following translation :
"The mark of guarantee of the shop is made"