Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Italienisch-Englisch - la firma di garanzia del negozio è fatta
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Beschäftigung / Berufe
Titel
la firma di garanzia del negozio è fatta
Text
Übermittelt von
muratti2
Herkunftssprache: Italienisch
la firma di garanzia del negozio è fatta
Bemerkungen zur Übersetzung
firma di garanzia
Titel
The guarantee for the transaction is signed.
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
turkishmiss
Zielsprache: Englisch
The guarantee for the transaction is signed.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 27 Mai 2009 12:03
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
25 Mai 2009 12:47
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Efylove, Hi Miss, without further context I think what would sound better in English would be:
"The guarantee for the transaction is signed"
What do you think? Does that convey the meaning?
CC:
Efylove
25 Mai 2009 13:32
Efylove
Anzahl der Beiträge: 1015
Yes, I think it could work.
26 Mai 2009 00:40
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Miss?
26 Mai 2009 10:02
Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Literal meanings:
del negozio = of the shop
è fatta = is made
26 Mai 2009 12:52
jedi2000
Anzahl der Beiträge: 110
I think the translation is false.
First point "firma di garanzia" means "mark of guarantee". Indeed there is no signature made by someone !!!
I suggest the following translation :
"The mark of guarantee of the shop is made"