Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ιταλικά-Αγγλικά - la firma di garanzia del negozio è fatta
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Επιχείρηση/Εργασίες
τίτλος
la firma di garanzia del negozio è fatta
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
muratti2
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά
la firma di garanzia del negozio è fatta
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
firma di garanzia
τίτλος
The guarantee for the transaction is signed.
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
turkishmiss
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
The guarantee for the transaction is signed.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 27 Μάϊ 2009 12:03
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
25 Μάϊ 2009 12:47
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Efylove, Hi Miss, without further context I think what would sound better in English would be:
"The guarantee for the transaction is signed"
What do you think? Does that convey the meaning?
CC:
Efylove
25 Μάϊ 2009 13:32
Efylove
Αριθμός μηνυμάτων: 1015
Yes, I think it could work.
26 Μάϊ 2009 00:40
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Miss?
26 Μάϊ 2009 10:02
Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Literal meanings:
del negozio = of the shop
è fatta = is made
26 Μάϊ 2009 12:52
jedi2000
Αριθμός μηνυμάτων: 110
I think the translation is false.
First point "firma di garanzia" means "mark of guarantee". Indeed there is no signature made by someone !!!
I suggest the following translation :
"The mark of guarantee of the shop is made"