Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Italiano-Inglese - la firma di garanzia del negozio è fatta
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Affari / Lavoro
Titolo
la firma di garanzia del negozio è fatta
Testo
Aggiunto da
muratti2
Lingua originale: Italiano
la firma di garanzia del negozio è fatta
Note sulla traduzione
firma di garanzia
Titolo
The guarantee for the transaction is signed.
Traduzione
Inglese
Tradotto da
turkishmiss
Lingua di destinazione: Inglese
The guarantee for the transaction is signed.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 27 Maggio 2009 12:03
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
25 Maggio 2009 12:47
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Efylove, Hi Miss, without further context I think what would sound better in English would be:
"The guarantee for the transaction is signed"
What do you think? Does that convey the meaning?
CC:
Efylove
25 Maggio 2009 13:32
Efylove
Numero di messaggi: 1015
Yes, I think it could work.
26 Maggio 2009 00:40
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Miss?
26 Maggio 2009 10:02
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Literal meanings:
del negozio = of the shop
è fatta = is made
26 Maggio 2009 12:52
jedi2000
Numero di messaggi: 110
I think the translation is false.
First point "firma di garanzia" means "mark of guarantee". Indeed there is no signature made by someone !!!
I suggest the following translation :
"The mark of guarantee of the shop is made"