Tradução - Turco-Inglês - beni anlamak demekEstado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :  
Categoria Explanações - Cotidiano | | Texto Enviado por surx | Idioma de origem: Turco
beni anlamak demek ... |
|
| | TraduçãoInglês Traduzido por ToprakA | Idioma alvo: Inglês
To understand me means ... |
|
Último validado ou editado por handyy - 12 Julho 2009 12:45
Últimas Mensagens | | | | | 12 Julho 2009 12:40 | |  handyyNúmero de Mensagens: 2118 | Lili, Ahmet's translation is OK, but the sentence is unfinished. What should we do with this one? Could I validate it?
CC: lilian canale | | | 12 Julho 2009 12:42 | | | Which one is unfinished? the original? If so, we must place dots at the end. | | | 12 Julho 2009 12:44 | |  handyyNúmero de Mensagens: 2118 | Yep, the orginal one. To put dots at the end, that's what I thought as well!  |
|
|