Käännös - Turkki-Englanti - beni anlamak demekTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Selitykset - Jokapäiväinen elämä | | Teksti Lähettäjä surx | Alkuperäinen kieli: Turkki
beni anlamak demek ... |
|
| | | Kohdekieli: Englanti
To understand me means ... |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut handyy - 12 Heinäkuu 2009 12:45
Viimeinen viesti | | | | | 12 Heinäkuu 2009 12:40 | | handyyViestien lukumäärä: 2118 | Lili, Ahmet's translation is OK, but the sentence is unfinished. What should we do with this one? Could I validate it?
CC: lilian canale | | | 12 Heinäkuu 2009 12:42 | | | Which one is unfinished? the original? If so, we must place dots at the end. | | | 12 Heinäkuu 2009 12:44 | | handyyViestien lukumäärä: 2118 | Yep, the orginal one. To put dots at the end, that's what I thought as well! |
|
|