Vertaling - Turks-Engels - beni anlamak demekHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
Categorie Betekenissen - Het dagelijkse leven | | Tekst Opgestuurd door surx | Uitgangs-taal: Turks
beni anlamak demek ... |
|
| | VertalingEngels Vertaald door ToprakA | Doel-taal: Engels
To understand me means ... |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door handyy - 12 juli 2009 12:45
Laatste bericht | | | | | 12 juli 2009 12:40 | | | Lili, Ahmet's translation is OK, but the sentence is unfinished. What should we do with this one? Could I validate it?
CC: lilian canale | | | 12 juli 2009 12:42 | | | Which one is unfinished? the original? If so, we must place dots at the end. | | | 12 juli 2009 12:44 | | | Yep, the orginal one. To put dots at the end, that's what I thought as well!  |
|
|