Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - beni anlamak demek

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Betekenissen - Het dagelijkse leven

Titel
beni anlamak demek
Tekst
Opgestuurd door surx
Uitgangs-taal: Turks

beni anlamak demek ...

Titel
To undestand me
Vertaling
Engels

Vertaald door ToprakA
Doel-taal: Engels

To understand me means ...
Laatst goedgekeurd of bewerkt door handyy - 12 juli 2009 12:45





Laatste bericht

Auteur
Bericht

12 juli 2009 12:40

handyy
Aantal berichten: 2118
Lili, Ahmet's translation is OK, but the sentence is unfinished. What should we do with this one? Could I validate it?

CC: lilian canale

12 juli 2009 12:42

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Which one is unfinished? the original? If so, we must place dots at the end.

12 juli 2009 12:44

handyy
Aantal berichten: 2118
Yep, the orginal one. To put dots at the end, that's what I thought as well!