Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - beni anlamak demek

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Objašnjenja - Svakodnevni život

Naslov
beni anlamak demek
Tekst
Poslao surx
Izvorni jezik: Turski

beni anlamak demek ...

Naslov
To undestand me
Prevođenje
Engleski

Preveo ToprakA
Ciljni jezik: Engleski

To understand me means ...
Posljednji potvrdio i uredio handyy - 12 srpanj 2009 12:45





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

12 srpanj 2009 12:40

handyy
Broj poruka: 2118
Lili, Ahmet's translation is OK, but the sentence is unfinished. What should we do with this one? Could I validate it?

CC: lilian canale

12 srpanj 2009 12:42

lilian canale
Broj poruka: 14972
Which one is unfinished? the original? If so, we must place dots at the end.

12 srpanj 2009 12:44

handyy
Broj poruka: 2118
Yep, the orginal one. To put dots at the end, that's what I thought as well!