Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - beni anlamak demek

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف شرح - حياة يومية

عنوان
beni anlamak demek
نص
إقترحت من طرف surx
لغة مصدر: تركي

beni anlamak demek ...

عنوان
To undestand me
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف ToprakA
لغة الهدف: انجليزي

To understand me means ...
آخر تصديق أو تحرير من طرف handyy - 12 تموز 2009 12:45





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

12 تموز 2009 12:40

handyy
عدد الرسائل: 2118
Lili, Ahmet's translation is OK, but the sentence is unfinished. What should we do with this one? Could I validate it?

CC: lilian canale

12 تموز 2009 12:42

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Which one is unfinished? the original? If so, we must place dots at the end.

12 تموز 2009 12:44

handyy
عدد الرسائل: 2118
Yep, the orginal one. To put dots at the end, that's what I thought as well!