मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - beni anlamak demek
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Explanations - Daily life
शीर्षक
beni anlamak demek
हरफ
surx
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
beni anlamak demek ...
शीर्षक
To undestand me
अनुबाद
अंग्रेजी
ToprakA
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
To understand me means ...
Validated by
handyy
- 2009年 जुलाई 12日 12:45
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 जुलाई 12日 12:40
handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
Lili, Ahmet's translation is OK, but the sentence is unfinished. What should we do with this one? Could I validate it?
CC:
lilian canale
2009年 जुलाई 12日 12:42
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Which one is unfinished? the original? If so, we must place dots at the end.
2009年 जुलाई 12日 12:44
handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
Yep, the orginal one. To put dots at the end, that's what I thought as well!