Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português brasileiro-Espanhol - Aceite a derrota de forma honrosa, se lutou o...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Frase
Título
Aceite a derrota de forma honrosa, se lutou o...
Texto
Enviado por
fernando cajazeiras
Idioma de origem: Português brasileiro
Aceite a derrota de forma honrosa, se lutou o quanto podia.
Título
Acepta la derrota con honradez ...
Tradução
Espanhol
Traduzido por
lilian canale
Idioma alvo: Espanhol
Acepta la derrota con honradez si es que has luchado todo lo que podÃas.
Último validado ou editado por
Isildur__
- 4 Novembro 2009 12:43
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
4 Novembro 2009 12:11
mopalmaster
Número de Mensagens: 29
Creo que es mejor:
Acepte la derrota de forma honrosa, se luchó cuanto se podÃa
4 Novembro 2009 12:20
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Si el original fuese portugués europeo sÃ, pero como es portugués brasilero la flexión del verbo corresponde al pronombre "você", por lo tanto debe ser traducido como "Tú" al español.
CC:
mopalmaster