Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Португалски Бразилски-Испански - Aceite a derrota de forma honrosa, se lutou o...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Заглавие
Aceite a derrota de forma honrosa, se lutou o...
Текст
Предоставено от
fernando cajazeiras
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски
Aceite a derrota de forma honrosa, se lutou o quanto podia.
Заглавие
Acepta la derrota con honradez ...
Превод
Испански
Преведено от
lilian canale
Желан език: Испански
Acepta la derrota con honradez si es que has luchado todo lo que podÃas.
За последен път се одобри от
Isildur__
- 4 Ноември 2009 12:43
Последно мнение
Автор
Мнение
4 Ноември 2009 12:11
mopalmaster
Общо мнения: 29
Creo que es mejor:
Acepte la derrota de forma honrosa, se luchó cuanto se podÃa
4 Ноември 2009 12:20
lilian canale
Общо мнения: 14972
Si el original fuese portugués europeo sÃ, pero como es portugués brasilero la flexión del verbo corresponde al pronombre "você", por lo tanto debe ser traducido como "Tú" al español.
CC:
mopalmaster