Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -स्पेनी - Aceite a derrota de forma honrosa, se lutou o...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  स्पेनी

Category Sentence

शीर्षक
Aceite a derrota de forma honrosa, se lutou o...
हरफ
fernando cajazeirasद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Aceite a derrota de forma honrosa, se lutou o quanto podia.

शीर्षक
Acepta la derrota con honradez ...
अनुबाद
स्पेनी

lilian canaleद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

Acepta la derrota con honradez si es que has luchado todo lo que podías.
Validated by Isildur__ - 2009年 नोभेम्बर 4日 12:43





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 नोभेम्बर 4日 12:11

mopalmaster
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 29
Creo que es mejor:
Acepte la derrota de forma honrosa, se luchó cuanto se podía

2009年 नोभेम्बर 4日 12:20

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Si el original fuese portugués europeo sí, pero como es portugués brasilero la flexión del verbo corresponde al pronombre "você", por lo tanto debe ser traducido como "Tú" al español.

CC: mopalmaster