Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-스페인어 - Aceite a derrota de forma honrosa, se lutou o...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어스페인어

분류 문장

제목
Aceite a derrota de forma honrosa, se lutou o...
본문
fernando cajazeiras에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Aceite a derrota de forma honrosa, se lutou o quanto podia.

제목
Acepta la derrota con honradez ...
번역
스페인어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Acepta la derrota con honradez si es que has luchado todo lo que podías.
Isildur__에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 11월 4일 12:43





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 11월 4일 12:11

mopalmaster
게시물 갯수: 29
Creo que es mejor:
Acepte la derrota de forma honrosa, se luchó cuanto se podía

2009년 11월 4일 12:20

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Si el original fuese portugués europeo sí, pero como es portugués brasilero la flexión del verbo corresponde al pronombre "você", por lo tanto debe ser traducido como "Tú" al español.

CC: mopalmaster