Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Spanisch - Aceite a derrota de forma honrosa, se lutou o...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Titel
Aceite a derrota de forma honrosa, se lutou o...
Text
Übermittelt von
fernando cajazeiras
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch
Aceite a derrota de forma honrosa, se lutou o quanto podia.
Titel
Acepta la derrota con honradez ...
Übersetzung
Spanisch
Übersetzt von
lilian canale
Zielsprache: Spanisch
Acepta la derrota con honradez si es que has luchado todo lo que podÃas.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Isildur__
- 4 November 2009 12:43
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
4 November 2009 12:11
mopalmaster
Anzahl der Beiträge: 29
Creo que es mejor:
Acepte la derrota de forma honrosa, se luchó cuanto se podÃa
4 November 2009 12:20
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Si el original fuese portugués europeo sÃ, pero como es portugués brasilero la flexión del verbo corresponde al pronombre "você", por lo tanto debe ser traducido como "Tú" al español.
CC:
mopalmaster