Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Brazil-portugala-Hispana - Aceite a derrota de forma honrosa, se lutou o...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Frazo
Titolo
Aceite a derrota de forma honrosa, se lutou o...
Teksto
Submetigx per
fernando cajazeiras
Font-lingvo: Brazil-portugala
Aceite a derrota de forma honrosa, se lutou o quanto podia.
Titolo
Acepta la derrota con honradez ...
Traduko
Hispana
Tradukita per
lilian canale
Cel-lingvo: Hispana
Acepta la derrota con honradez si es que has luchado todo lo que podÃas.
Laste validigita aŭ redaktita de
Isildur__
- 4 Novembro 2009 12:43
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
4 Novembro 2009 12:11
mopalmaster
Nombro da afiŝoj: 29
Creo que es mejor:
Acepte la derrota de forma honrosa, se luchó cuanto se podÃa
4 Novembro 2009 12:20
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Si el original fuese portugués europeo sÃ, pero como es portugués brasilero la flexión del verbo corresponde al pronombre "você", por lo tanto debe ser traducido como "Tú" al español.
CC:
mopalmaster