Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Portugués brasileño-Español - Aceite a derrota de forma honrosa, se lutou o...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración
Título
Aceite a derrota de forma honrosa, se lutou o...
Texto
Propuesto por
fernando cajazeiras
Idioma de origen: Portugués brasileño
Aceite a derrota de forma honrosa, se lutou o quanto podia.
Título
Acepta la derrota con honradez ...
Traducción
Español
Traducido por
lilian canale
Idioma de destino: Español
Acepta la derrota con honradez si es que has luchado todo lo que podÃas.
Última validación o corrección por
Isildur__
- 4 Noviembre 2009 12:43
Último mensaje
Autor
Mensaje
4 Noviembre 2009 12:11
mopalmaster
Cantidad de envíos: 29
Creo que es mejor:
Acepte la derrota de forma honrosa, se luchó cuanto se podÃa
4 Noviembre 2009 12:20
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Si el original fuese portugués europeo sÃ, pero como es portugués brasilero la flexión del verbo corresponde al pronombre "você", por lo tanto debe ser traducido como "Tú" al español.
CC:
mopalmaster