خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - پرتغالی برزیل-اسپانیولی - Aceite a derrota de forma honrosa, se lutou o...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله
عنوان
Aceite a derrota de forma honrosa, se lutou o...
متن
fernando cajazeiras
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل
Aceite a derrota de forma honrosa, se lutou o quanto podia.
عنوان
Acepta la derrota con honradez ...
ترجمه
اسپانیولی
lilian canale
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی
Acepta la derrota con honradez si es que has luchado todo lo que podÃas.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Isildur__
- 4 نوامبر 2009 12:43
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
4 نوامبر 2009 12:11
mopalmaster
تعداد پیامها: 29
Creo que es mejor:
Acepte la derrota de forma honrosa, se luchó cuanto se podÃa
4 نوامبر 2009 12:20
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Si el original fuese portugués europeo sÃ, pero como es portugués brasilero la flexión del verbo corresponde al pronombre "você", por lo tanto debe ser traducido como "Tú" al español.
CC:
mopalmaster