Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português brasileiro-Italiano - Que delÃcia!!!E você, não volta mais?
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Bate-papo
Título
Que delÃcia!!!E você, não volta mais?
Texto
Enviado por
Patricia Longuine
Idioma de origem: Português brasileiro
Que delÃcia!!!E você, não volta mais?
Título
Che delizia!!! E tu, non tornerai mai più?
Tradução
Italiano
Traduzido por
3mend0
Idioma alvo: Italiano
Che delizia!!! E tu, non tornerai mai più?
Último validado ou editado por
Efylove
- 25 Julho 2010 12:58
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
22 Julho 2010 11:29
Freya
Número de Mensagens: 1910
In Brazilian Portuguese, 'você' should be 2nd person, singular -> tu. If it were plural, then it should have been 'vocês'.
22 Julho 2010 17:03
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Agree with Freya
23 Julho 2010 08:26
3mend0
Número de Mensagens: 49
Giusto!
Che delizia!!! E tu, non tornerai mai più?