Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kiitaliano - Que delÃcia!!!E você, não volta mais?
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Chat
Kichwa
Que delÃcia!!!E você, não volta mais?
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Patricia Longuine
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili
Que delÃcia!!!E você, não volta mais?
Kichwa
Che delizia!!! E tu, non tornerai mai più?
Tafsiri
Kiitaliano
Ilitafsiriwa na
3mend0
Lugha inayolengwa: Kiitaliano
Che delizia!!! E tu, non tornerai mai più?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Efylove
- 25 Julai 2010 12:58
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
22 Julai 2010 11:29
Freya
Idadi ya ujumbe: 1910
In Brazilian Portuguese, 'você' should be 2nd person, singular -> tu. If it were plural, then it should have been 'vocês'.
22 Julai 2010 17:03
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Agree with Freya
23 Julai 2010 08:26
3mend0
Idadi ya ujumbe: 49
Giusto!
Che delizia!!! E tu, non tornerai mai più?