Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Португальский (Бразилия)-Итальянский - Que delÃcia!!!E você, não volta mais?
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Чат
Статус
Que delÃcia!!!E você, não volta mais?
Tекст
Добавлено
Patricia Longuine
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)
Que delÃcia!!!E você, não volta mais?
Статус
Che delizia!!! E tu, non tornerai mai più?
Перевод
Итальянский
Перевод сделан
3mend0
Язык, на который нужно перевести: Итальянский
Che delizia!!! E tu, non tornerai mai più?
Последнее изменение было внесено пользователем
Efylove
- 25 Июль 2010 12:58
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
22 Июль 2010 11:29
Freya
Кол-во сообщений: 1910
In Brazilian Portuguese, 'você' should be 2nd person, singular -> tu. If it were plural, then it should have been 'vocês'.
22 Июль 2010 17:03
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Agree with Freya
23 Июль 2010 08:26
3mend0
Кол-во сообщений: 49
Giusto!
Che delizia!!! E tu, non tornerai mai più?