Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português brasileiro-Latim - Machado nenhum vai cortar a minha raÃz.
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Frase
Título
Machado nenhum vai cortar a minha raÃz.
Texto
Enviado por
Blenda.Lorrany
Idioma de origem: Português brasileiro
Machado nenhum vai cortar a minha raÃz.
Notas sobre a tradução
<Bridge>
"No axe will cut my root off" <Lilian>
Título
Nulla securis radices meas abscindet.
Tradução
Latim
Traduzido por
Aneta B.
Idioma alvo: Latim
Nulla securis radices meas abscindet.
Notas sobre a tradução
radices meas (plural: my roots) --> literally: radicem meam (singular: my root). But, I believe the plural version fits here more.
Bridge by lilian canale: "No axe will cut my root off"
Thank you, Lilly! :)
Último validado ou editado por
Efylove
- 17 Agosto 2010 19:18
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
12 Agosto 2010 16:21
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Actually, the original uses singular "root", but you are right, "roots" sounds better