Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -Latin - Machado nenhum vai cortar a minha raíz.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  Latin

Category Sentence

शीर्षक
Machado nenhum vai cortar a minha raíz.
हरफ
Blenda.Lorranyद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Machado nenhum vai cortar a minha raíz.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
<Bridge>
"No axe will cut my root off" <Lilian>

शीर्षक
Nulla securis radices meas abscindet.
अनुबाद
Latin

Aneta B.द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Latin

Nulla securis radices meas abscindet.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
radices meas (plural: my roots) --> literally: radicem meam (singular: my root). But, I believe the plural version fits here more.

Bridge by lilian canale: "No axe will cut my root off"
Thank you, Lilly! :)
Validated by Efylove - 2010年 अगस्त 17日 19:18





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 अगस्त 12日 16:21

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Actually, the original uses singular "root", but you are right, "roots" sounds better