Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Latinski - Machado nenhum vai cortar a minha raíz.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiLatinski

Kategorija Rečenica

Naslov
Machado nenhum vai cortar a minha raíz.
Tekst
Poslao Blenda.Lorrany
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Machado nenhum vai cortar a minha raíz.
Primjedbe o prijevodu
<Bridge>
"No axe will cut my root off" <Lilian>

Naslov
Nulla securis radices meas abscindet.
Prevođenje
Latinski

Preveo Aneta B.
Ciljni jezik: Latinski

Nulla securis radices meas abscindet.
Primjedbe o prijevodu
radices meas (plural: my roots) --> literally: radicem meam (singular: my root). But, I believe the plural version fits here more.

Bridge by lilian canale: "No axe will cut my root off"
Thank you, Lilly! :)
Posljednji potvrdio i uredio Efylove - 17 kolovoz 2010 19:18





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

12 kolovoz 2010 16:21

lilian canale
Broj poruka: 14972
Actually, the original uses singular "root", but you are right, "roots" sounds better