Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Limba latină - Machado nenhum vai cortar a minha raíz.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăLimba latină

Categorie Propoziţie

Titlu
Machado nenhum vai cortar a minha raíz.
Text
Înscris de Blenda.Lorrany
Limba sursă: Portugheză braziliană

Machado nenhum vai cortar a minha raíz.
Observaţii despre traducere
<Bridge>
"No axe will cut my root off" <Lilian>

Titlu
Nulla securis radices meas abscindet.
Traducerea
Limba latină

Tradus de Aneta B.
Limba ţintă: Limba latină

Nulla securis radices meas abscindet.
Observaţii despre traducere
radices meas (plural: my roots) --> literally: radicem meam (singular: my root). But, I believe the plural version fits here more.

Bridge by lilian canale: "No axe will cut my root off"
Thank you, Lilly! :)
Validat sau editat ultima dată de către Efylove - 17 August 2010 19:18





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

12 August 2010 16:21

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Actually, the original uses singular "root", but you are right, "roots" sounds better