Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Latin - Machado nenhum vai cortar a minha raíz.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienLatin

Catégorie Phrase

Titre
Machado nenhum vai cortar a minha raíz.
Texte
Proposé par Blenda.Lorrany
Langue de départ: Portuguais brésilien

Machado nenhum vai cortar a minha raíz.
Commentaires pour la traduction
<Bridge>
"No axe will cut my root off" <Lilian>

Titre
Nulla securis radices meas abscindet.
Traduction
Latin

Traduit par Aneta B.
Langue d'arrivée: Latin

Nulla securis radices meas abscindet.
Commentaires pour la traduction
radices meas (plural: my roots) --> literally: radicem meam (singular: my root). But, I believe the plural version fits here more.

Bridge by lilian canale: "No axe will cut my root off"
Thank you, Lilly! :)
Dernière édition ou validation par Efylove - 17 Août 2010 19:18





Derniers messages

Auteur
Message

12 Août 2010 16:21

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Actually, the original uses singular "root", but you are right, "roots" sounds better