Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Romeno-Inglês - te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine.

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : RomenoInglês

Categoria Carta / Email - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine.
Texto
Enviado por 杉本文
Idioma de origem: Romeno

te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine.

Título
I love you so much.I miss the moments spent with you.
Tradução
Inglês

Traduzido por Freya
Idioma alvo: Inglês

I love you so much.I miss the moments spent with you.
Último validado ou editado por Chantal - 2 Setembro 2007 17:15





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

31 Agosto 2007 22:10

Tantine
Número de Mensagens: 2747
Hi Freya

This looks good!! I'm just waiting for some Romanian speakers to answer my request for help.

I've cc-ed Iepurica so she can have a look

Bises
Tantine

CC: iepurica

1 Setembro 2007 00:12

kafetzou
Número de Mensagens: 7963
Again, Freya - please put a space in after punctuation in English (just like Rumanian).