Tradução - Romeno-Inglês - te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine.Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria Carta / Email - Amor / Amizade A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine. | | Língua de origem: Romeno
te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine. |
|
| I love you so much.I miss the moments spent with you. | TraduçãoInglês Traduzido por Freya | Língua alvo: Inglês
I love you so much.I miss the moments spent with you. |
|
Última validação ou edição por Chantal - 2 Setembro 2007 17:15
Última Mensagem | | | | | 31 Agosto 2007 22:10 | | | Hi Freya
This looks good!! I'm just waiting for some Romanian speakers to answer my request for help.
I've cc-ed Iepurica so she can have a look
Bises
Tantine CC: iepurica | | | 1 Setembro 2007 00:12 | | | Again, Freya - please put a space in after punctuation in English (just like Rumanian). |
|
|