Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 루마니아어-영어 - te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어영어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine.
본문
杉本文에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine.

제목
I love you so much.I miss the moments spent with you.
번역
영어

Freya에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I love you so much.I miss the moments spent with you.
Chantal에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 2일 17:15





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 8월 31일 22:10

Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi Freya

This looks good!! I'm just waiting for some Romanian speakers to answer my request for help.

I've cc-ed Iepurica so she can have a look

Bises
Tantine

CC: iepurica

2007년 9월 1일 00:12

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Again, Freya - please put a space in after punctuation in English (just like Rumanian).