Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Rumenskt-Enskt - te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: RumensktEnskt

Bólkur Bræv / Teldupostur - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine.
Tekstur
Framborið av 杉本文
Uppruna mál: Rumenskt

te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine.

Heiti
I love you so much.I miss the moments spent with you.
Umseting
Enskt

Umsett av Freya
Ynskt mál: Enskt

I love you so much.I miss the moments spent with you.
Góðkent av Chantal - 2 September 2007 17:15





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

31 August 2007 22:10

Tantine
Tal av boðum: 2747
Hi Freya

This looks good!! I'm just waiting for some Romanian speakers to answer my request for help.

I've cc-ed Iepurica so she can have a look

Bises
Tantine

CC: iepurica

1 September 2007 00:12

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Again, Freya - please put a space in after punctuation in English (just like Rumanian).