Traduko - Rumana-Angla - te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine.Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine. | | Font-lingvo: Rumana
te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine. |
|
| I love you so much.I miss the moments spent with you. | TradukoAngla Tradukita per Freya | Cel-lingvo: Angla
I love you so much.I miss the moments spent with you. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Chantal - 2 Septembro 2007 17:15
Lasta Afiŝo | | | | | 31 Aŭgusto 2007 22:10 | | | Hi Freya
This looks good!! I'm just waiting for some Romanian speakers to answer my request for help.
I've cc-ed Iepurica so she can have a look
Bises
Tantine CC: iepurica | | | 1 Septembro 2007 00:12 | | | Again, Freya - please put a space in after punctuation in English (just like Rumanian). |
|
|